Чтение Торы этой недели включает обзор праздников еврейского календаря. Список праздников повторяется в Торе несколько раз. Мы встречаем его в книге Шмот и опять в книге Дварим, и здесь – в нашем чтении, в книге Ваикра. Поскольку в святом тексте Торы нет ненужных повторов, комментаторы на протяжении веков предложили множество объяснений того, почему этот календарь повторяется столько раз.
Более пристальное изучение контекста и предыстории каждого из этих списков праздников, возможно, предложит нам понимание и исторический обзор значения регулярных праздничных сезонов еврейского народа. Каждое место, где этот календарь праздников представлен в Торе, имеет определенную специфическую текстуальную подоплеку, с ним связанную. Они являются не просто повторением трижды одних и тех же идей, но, скорее, указывают нам на многослойные нюансы, которые эти праздники призваны передать еврейскому народу на протяжении его длинной и разнообразной истории.
Каждое упоминание о праздниках содержит особое сообщение для заслуживающего особого внимания времени, которое уже произошло или еще произойдет в длинной саге еврейского повествования. Именно понимание этой нового союза текста и обзора истории делает эти части Торы столь важными и актуальными для нас, более чем через три тысячелетия после того, как они были записаны для нас нашим учителем Моисеем.
Но контекст также имеет отношение и в соответствии с личной жизнью и опытом того, кто празднует. В чтении этой недели праздники соотносятся с определенными историческими годовщинами и их празднованием, когда еврейский народ проживает в земле Израиля. Имеются сельскохозяйственные новшества и ссылки на сезонный климат, которые относят эти праздники к географическому контексту. Еврейский народ живет нормальной жизнью только тогда, когда он находится в земле Израиля, и хотя первый случай, упомянутый выше, позволяет нам отмечать праздники независимо от того, где мы живем и от каких-либо временных рамок, этот второй случай в нашем чтении помещает его в рамки еврейского народа в земле Израиля, привязанного к своей земле и к своим традициям. Ссылки на праздники в книге Шмот, по сути, почти общие. Они идентифицируют праздник и в некоторых случаях определяют время года, когда этот праздник должен отмечаться, но они не дают действительно глубокого понимания или понятия о природе праздника. Это, по-видимому, оставлено народу в целом и каждому еврею – индивидууму, чтобы усмотреть это ему, или ей, или им. В праздник всегда происходят разные встречи разных людей, потому что все мы – продукт разного жизненного опыта, образования, социального положения и целей. Праздник Песах, определенно, имел разные чувства и эмоции в моем обращении к группе разных отказников в России в 1970-х и 1980-х годах, чем он был к американским евреям в программах Пассовера в Аризоне или на Гавайях. Поэтому Тора оставила вопрос общим и открытым, позволяя каждому человеку интерпретировать праздник в соответствии с его личной жизнью и опытом.
Мы также читаем о праздниках Торы в книге Бемидбар. Здесь обстановка и ссылка относятся к конкретным жертвоприношениям в Храме, которые должны были быть принесены в данный день праздника. Чтение концентрируется на Храмовой службе, связанной с праздником, но не обязательно, в первую очередь, с причиной существования самого праздника.
Последнее рассмотрение в книге Деварим, похоже, суммирует все предыдущие источники об обстановке в Храме, о земле Израиля и пояснения о днях, в которые следует отмечать праздник. Таким образом, комбинация всех этих ссылок делает наш календарь вечным и действительным во всех местах и во все времена, и позволяет нам праздновать заповеди, которые приносят с собой праздники, с радостью и добрыми намерениями.
Шаббат шалом
Рав Берел Вайн
Перевод с английского Йонатан Рапапорт
* Комментарии ХаРава на английском печатаются его конгрегацией ХАНАСИ в Йерушалаиме, и одновременно в Иерусалимском еженедельном издании Torah Tidbits – Orthodox Union Israel